五月婷婷综合激情,91亚洲精品久久久蜜桃网站,国产欧美日韩精品专区,欧美××××黑人××性爽

182-1095-8705
最新公告:NOTICE
8月1日起,國家知識產權局停征和調整部分專利收費,詳情參閱資訊中心公告

專利申請

當前位置:專利申請 > 國內專利 > 專利申請 >

從“MK”案看“反向混淆”,從“拉菲莊園”案看外文商標與其中文譯文構成近

專利代理 發布時間:2024-03-20 13:43:06 瀏覽:



今天,樂知網律師 給大家分享: 從“MK”案看“反向混淆” ,從“拉菲莊園”案看外文商標與其中文譯文構成近似的考慮因素。



從“MK”案看“反向混淆”


近日,浙江高院對“MK”商標侵權案作出了二審判決。

汕頭市澄海區建發手袋工藝廠(簡稱建發廠)是第18類手提包“”商標的注冊人,認為邁可寇斯(瑞士)國際股份有限公司及其上海公司(以下簡稱邁可寇斯公司及其上海公司)等在第18類手提包等商品上使用“”、“”、“”、“”和“”標識,構成對其商標權的侵害,起訴到杭州中院,要求判令停止侵權行為,并賠償經濟損失及合理支出費用達上千萬元。

上述案件案情看似較為簡單, 在兩方使用的商品完全相同,僅從商標本身的比對來說,如果標識高度近似,判定商標侵權成立并無障礙。

然而,作為一個相關消費者來說,看到手提包“MK”這個品牌,我能聯想到的便是“MICHAEL KORS”,除此之外,我并不知道市場上還有另外一個“MK”品牌的存在。

另外,即使我在市場上看到“”品牌的手提包,根據它銷售場所、品位定位、價格、品質、風格、標識具體使用方式等因素,也不會認為是“MICHAEL KORS”的“MK”或其關聯品牌。

也即,在混淆的可能性的判斷上來說,不混淆的概率更高。

這是一個雙方知名度懸殊的案子,很容易會想到是否存在反向混淆。

知名度懸殊是反向混淆成立的一個必要條件,在后使用人通過高強度的宣傳和使用獲得高知名度,擠占了不知名的在先注冊商標人商標發展的空間。

那么本案中是否存在反向混淆?浙江高院曾在“藍色風暴”商標侵權案件中作出過確認反向混淆的認定,因此本案是否構成反向混淆成為關注的焦點,一審和二審法院均針對該問題作出了回應。

首先,一審法院和二審法院的結論和理論基本一致,均認為不構成反向混淆。

在進行反向混淆判決時,應秉承與正向混淆相同的標準,不能脫離商標權的本質屬性和商標侵權混淆理論的標準。

下面以二審法院的觀點為例進行詳細的介紹。

二審法院認為:“反向混淆旨在保護弱小的商標權人,防止其被資本雄厚的大企業利用商標反向混淆的形式,割裂其商標在消費者心中的穩定認識,以及剝奪其進一步拓展市場的能力和空間。

對于商標權的保護強度仍應與涉案商標的顯著性、知名度成正比”。

并且,從以下四個方面進行了說明:

第一,涉案商標僅有“m”和“k”兩個字母構成,簡單藝術加工,固有顯著性弱; 第二,從建發廠對涉案商標的使用情況來說,多用于出口,國內銷量數及影響有限,涉案商標未通過后續使用獲得較強的顯著性和知名度; 第三,從邁可寇斯瑞士公司及其上海公司對被訴標識的使用情況來看,在“MICHAEL KORS”品牌于2011年進入中國市場之前,邁可寇斯瑞士公司就在2008年即已在境外將被訴標識作為金屬扣使用箱包類商品上。

進入中國市場后,邁可寇斯瑞士公司延續了上述使用形式,其使用其主營商標簡稱“MK”具有合理理由,并且在使用時通過字體設計的不同以及與主營商標共同使用的方式,對涉案商標作了一定程度的避讓,強行侵占建發廠發展空間的故意亦不明顯; 第四,從涉案商標和被訴標識使用商品的購買渠道向消費者群體來說,涉案商標所涉及商品主要銷往海外,并通過義烏市國際商貿城、義烏購網絡平臺進行銷售,商品價格較低。

被訴侵權商品主要通過國內專賣店以及專柜的形式銷售,價格較高,兩者有各自不同的消費群體,至少就目前的市場現狀來看,客觀上不會造成相關公眾的反向混淆。

從上述法院的認定來看,除了商標本身的固有顯著性外,雙方的使用情況及知名度懸殊亦是作出不構成反向混淆的重要考量因素。


從“拉菲莊園”案看外文商標與其中文譯文構成近似的考慮因素


在司法實踐中, 文商標與其中文譯文而引發的商標糾紛越來越多,要阻止此類中文標識的注冊或者制止侵權者的侵權行為,需要先考慮該外文商標與中文譯文標識是否構成近似?從而作出進一步的判斷。

在拉菲酒莊與商標評審委員會、金色希望公司商標爭議行政糾紛再審一案((2022)最高法行再34號)中,金色希望公司于2005年4月1日申請注冊第4578349號“”商標,拉菲酒莊于2011年8月24日以爭議商標與其注冊的第1122916號“”引證商標構成類似商品上的近似商標為由對該爭議商標提出了爭議申請。

在該案中,最高人民法院認為,爭議商標由中文文字“拉菲莊園”構成,“莊園”用在葡萄酒類別上顯著性較弱,“拉菲”系爭議商標的主要部分,判斷爭議商標與引證商標“LAFITE”是否構成近似,關鍵在于判斷“拉菲”與“LAFITE”是否構成近似或者形成了較為穩定的對應關系。

拉菲酒莊提交了大量證據,足以證明早在1980年代,國內的相關刊物就開始介紹拉菲酒莊及其生產的“LAFITE”葡萄酒,并將“LAFITE”譯為“拉斐”或者“拉菲特”,將“CHATEAULAFITE”譯為“拉斐堡”或者“拉菲特堡”,“LAFITE”在爭議商標申請日前在我國具有較高的知名度、為相關公眾所知悉。

我國相關公眾通常以“拉菲”指代拉菲酒莊的“LAFITE”商標,并且“拉菲”已經與拉菲酒莊的“LAFITE”商標之間形成了穩定的對應關系,由于拉菲已經成為“LAFITE”的音譯并形成了穩固的聯系,且為國內相關行業內公眾所熟知,故爭議商標與引證商標構成近似商標。

在該案中,在爭議商標申請日前,拉菲酒莊在中國沒有注冊中文的“拉菲”商標,法院通過認定爭議商標“拉菲”與外文商標“LAFITE”構成類似商品上的近似商標,進而使爭議商標無效,保護了拉菲酒莊的權利和利益。

對于此類案件關鍵在于證據的收集,最高人民法院根據拉菲酒莊提供的證據,主要從以下2個方面考慮認定外文商標與中文譯文構成近似:

1、外文商標的知名度和顯著性 拉菲酒莊提供了大量證據,如官方網站介紹、1855年列級酒莊目錄、拉菲酒莊在法國在先注冊的“LAFITE”、拉菲酒莊的“LAFITE”、拉菲產品宣傳材料、產品照片、海關報關單、經銷協議及發票、行業內各大雜志、報紙、期刊對“拉菲LAFITE”的宣傳和介紹等證據,用以證明外文商標“LAFITE”在爭議商標申請日前就被中國消費者所熟知,在中國具有較高的知名度,且經過長期、大量的使用,“LAFITE”的顯著特征得到了進一步的增強,理應得到法律的保護。

2、外文商標與其中文譯文是否形成唯一、穩定的對應關系 最高人員法院將拉菲酒莊提交的證據分為三類,從拉菲酒莊、媒體及官方機構分別對其中文譯文的使用情況來考查二者的對應關系。

(1)拉菲酒莊對“LAFITE”的中文譯文“拉菲”的商業使用。

提交的證據有與上海、溫州等酒類經銷商簽訂的“LAFITE/拉菲”葡萄酒經銷協議及發票、海關進口貨物報關單、海關進口關稅專用繳款書、官方網站、產品宣傳手冊、商標許可使用合同等,在這些文件中均將“LAFITE”翻譯為中文“拉菲”,且多數將“LAFITE”與“拉菲”同時使用。

(2)媒體對“LAFITE”的中文譯文“拉菲”的使用。

提供了1983年-2014年各期刊、報紙、雜志中對LAFITE/拉菲的相關介紹及報道、國內外電影中關于lafite/拉菲的相關介紹、在先對“拉菲”作為拉菲酒莊知名商品特有名稱受保護的記錄等,均顯示“LAFITE”中文翻譯為“拉菲”,且使用時間遠早于爭議商標的申請日。

(3)官方機構對“LAFITE”中文譯名“拉菲”的使用。

在行業協會出具的《波爾多葡萄酒行業協會聲明》中,CHATEAULAFITER0THSCHILD譯為“拉菲莊園”。

進而認定“拉菲”為“LAFITE”的中文譯文,且二者形成了一一對應的關系。

在認定外文商標與其中文譯文構成近似方面,還需要考慮相關公眾對該外文商標的認知水平和能力及該中文譯名商標是否已經通過使用產生了知名度。

1、相關公眾對外文商標的認知水平和能力 主要指的是我國相關公眾對外文文字的認知水平和引證的外文商標詞匯自身的常用性程度。

對于中國消費者相對較熟悉的英文商標而言,對認知水平的舉證時可以考慮該詞匯是否為較權威的詞典所收錄,是否在常用、較權威的詞匯表中收錄等因素。

在“MENAT FOREVER MENAT及圖”駁回復審行政糾紛一案((2022)京行終3125號),“menat”雖有“護身符”的含義,但該詞并非常見、常用的英文詞匯,“menat”的中文含義難以被普通消費者所了解,故申請商標與引證商標“護身符”指定使用在相同或類似商品上難以使相關公眾對商品的來源產生混淆誤認,兩商標未構成近似商標。

而在“Forever Mark”與“永恒印記”商標爭議行政糾紛一案((2013)高行終字第2374號),“Forever”與“Mark”均為使用頻率較高的簡單常用的英文單詞,并非生僻詞語,相關公眾很容易將爭議商標“永恒印記”理解為“Forever Mark”,含義互相呼應,且有足夠的證據證明“永恒印記”與“Forever Mark”形成了穩定的對應關系,在相關公眾中具有較高的知名度,故爭議商標“永恒印記”與引證商標“Forever Mark”構成近似商標。

2、考慮中文譯名商標是否已經通過使用產生了知名度 《最高人民法院關于審理商標授權確權行政案件若干問題的意見》第一條規定:“人民法院在審理商標授權確權行政案件時……對于使用時間較長、已建立較高市場聲譽和形成相關公眾群體的訴爭商標,應當準確把握商標法有關保護在先商業標志權益與維護市場秩序相協調的立法精神,充分尊重相關公眾已在客觀上將相關商業標志區別開來的市場實際,注重維護已經形成和穩定的市場秩序。

”根據該條的規定和精神,對于已經投入使用時間較長、形成穩定市場格局、建立較高知名度和影響力的商標,如果沒有證據證明中文譯名與外文商標已經產生了相關消費者的混淆,那么應該尊重這種已形成的市場實際,不宜輕易認定為近似商標。


從“稻花香”案看商標法“通用名稱”的認定


“稻花香”是我國知名稻米,因其棉軟略粘、芳香爽口成為百姓餐桌主食中的明星,而由“稻花香”商標引發的商標侵權糾紛案也成為2022年中國法院10大知識產權案件之一。

本案對商標法中“通用名稱”法定通用名稱與約定俗成通用名稱的判斷標準進行了闡釋,成為商標法律人津津樂道的話題之一。

根據《商標法》第五十九條規定:“注冊商標中含有的本商品的通用名稱、圖形、型號,或者直接表示商品的質量、主要原料、功能、用途、重量、數量及其他特點,或者含有的地名,注冊商標專用權人無權禁止他人正當使用。

” 因此,“通用名稱”的認定成為商標侵權案中的重要抗辯理由。

商標的通用名稱一般分為法定的通用名稱及約定俗成的通用名稱,以下為筆者通過“稻花香”案總結的法定通用名稱及約定俗成通用名稱的各自認定。

法定通用名稱的認定 法定的通用名稱,即法律規定為通用名稱的,或者國家標準、行業標準中將其作為商品通用名稱使用的,應當認定為通用名稱。

除此之外,其他規范性文件中認定的“通用名稱”是否能夠視為商標法意義上的“通用名稱”還需結合相關因素具體分析。

在“稻花香”案中,當事人曾經提交《黑龍江省農作物品種審定證書》等證據,證明黑龍江省農作物品種審定委員會于2009年對品種名稱為“五優稻4號”,原代號為“稻花香2號”的水稻品種予以了審定編號,從而試圖證明根據品種審定辦法,“五優稻4號”,原代號為“稻花香2號”可以被認定為法定的通用名稱。

對此,最高人民法院認為,品種審定辦法中規定的通用名稱是指根據品種審定辦法審定公告的主要農作物品種名稱,商標法中的通用名稱指代某一類商品,因該名稱不能用于指代特定的商品來源,故相關公眾都可以正當使用,因此,品種審定辦法規定的通用名稱與商標法意義上的通用名稱含義并不完全相同,不能僅以審定公告的名稱為依據,認定該名稱屬于商標法意義上的通用名稱。

在本案中,根據當事人提交的2009年黑龍江水稻品種審定公告和目錄,經審定公告的水稻品種為“稻花香2號”而非“稻花香”,最高人民法院援引品種審定辦法第二十三條的規定:“審定公告的通用名稱在實際使用過程中不得擅自更改”,進一步說明在在先存在涉案“稻花香”商標權的情況下,不能直接根據審定公告將“稻花香”認定為法定通用名稱。

約定俗成的通用名稱的認定 約定俗成的通用名稱,顧名思義,即相關公眾普遍認為某一名稱能夠指代某一類商品的情況下,應當認定為通用名稱。

另外,被專業工具書、辭典列為通用名稱的,可以作為認定約定俗成的通用名稱的參考。

約定俗成的通用名稱的判斷標準有兩個。

一般情況下,約定俗成的通用名稱應當以全國范圍內的相關公眾的通常認識為判斷標準。

但是,鑒于歷史傳統、風土人情、地理環境等原因,某些商品所對應的相關市場相對固定,如果不加區分地仍以全國范圍相關公眾的認知為標準,判斷與此類商品有關的稱謂是否已經通用化,有違公平原則。

因此,對于上述已形成相關市場較為固定的商品應當適用另一判斷標準,即在該相關市場較為固定的商品的通用稱謂,也可以認定為通用名稱。

需要注意的是,適用第二個判斷標準前提是必須證明此類商品屬于相關市場較為固定的商品,否則仍應適用第一個判斷標準。

在“稻花香”案中,使用“稻花香”商標的被訴侵權產品銷售范圍并不局限于某一地區,而是銷往全國各地,鑒于此,最高人民法院認為應當適用上述第一種判斷標準,即以全國范圍內相關公眾的通常認識為標準判斷“稻花香”是否屬于約定俗成的通用名稱。

為證明“稻花香”屬于約定俗稱的通用名稱,本案當事人提交的證據主要包括五常市農業局、五常市龍鳳山鎮人民政府出具、五常市稻米商業商會等當地有關部門出具的證明材料,“稻花香2號”主要育種人田永太出具的證明材料以及部分媒體報道,但是以全國范圍內的通常認識為標準,最高人民法院認為上述證據不足以證明“稻花香”屬于約定俗成的通用名稱。

另外,根據《類似商品及服務區分表》種子與大米雖屬于不同的商品類別,但最高人民法院在本案中對稻米品種與大米之間的特殊關聯關系進行了認可,認為稻米品種的通用名稱可以延伸使用在至使用該稻米品種種植加工出的大米商品上。

最高人民法院認為,稻米品種經過種植、收獲、加工再到流通至相關市場,最終是以大米這種商品形式呈現給消費者,因此商品經營者可以將稻米品種的通用名稱標注在使用該稻米品種種植加工出的大米商品上,以表明大米品種來源。


更多關于 從“MK”案看“反向混淆” ,從“拉菲莊園”案看外文商標與其中文譯文構成近似的考慮因素 的資訊,可咨詢 樂知網。

(樂知網- 領先的一站式知識產權服務平臺,聚焦 專利申請,商標注冊 業務)。


關鍵詞: 申請專利 如何申請專利 ?
主站蜘蛛池模板: 金乡县| 当涂县| 长春市| 涟源市| 西和县| 嘉祥县| 柳河县| 合阳县| 永定县| 白山市| 闽侯县| 滨海县| 重庆市| 沅陵县| 石台县| 河北省| 泗洪县| 揭西县| 招远市| 河间市| 大宁县| 康定县| 江孜县| 双桥区| 芦溪县| 广宁县| 阿荣旗| 剑河县| 新营市| 惠来县| 乳山市| 光山县| 扶绥县| 信阳市| 郎溪县| 白玉县| 乌恰县| 伊金霍洛旗| 成武县| 雷波县| 凤凰县|