專利代理人如何進行職業(yè)規(guī)劃?
專利代理 發(fā)布時間:2021-11-09 15:55:59 瀏覽: 263 次
樂知網(wǎng)小編為專利申請的人介紹一下知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域中,專利代理人如何進行職業(yè)規(guī)劃?
對已進入專利代理行業(yè)的人來說,面臨的是職業(yè)規(guī)劃問題。
專利代理人的能夠從事的業(yè)務(wù)包括:專利撰寫與答復審查意見(簡稱OA)、專利翻譯、專利復審、無效與訴訟、專利轉(zhuǎn)讓、專利許可、專利事務(wù)咨詢 等。
(一)撰寫專利文件與答復:
撰寫專利文件與答復OA是專利代理人最為基本的工作,也是大部分從事國內(nèi)專利代理業(yè)務(wù)的代理人每天的工作內(nèi)容。
與其他業(yè)務(wù)相比,這兩項工作,尤其是撰寫專利文件顯得比較枯燥,收入水平也不盡如人意。
對代理人來說,如何撰寫出高質(zhì)量的專利申請文件就成為評價代理人水平的一個非常重要的指標。
要寫好專利申請文件,代理人需要具備良好的技術(shù)理解能力、語言表達能力和法律水平。
各事務(wù)所在招聘標準上,對技術(shù)方面的重視要遠高于法律水平,更愿意招聘理工科碩士而不是具有理工科背景的法律碩士。
(二)專利翻譯
專利翻譯是涉外專利代理人的主要工作之一。
與國內(nèi)代理人相比,做涉外代理人的收入水平要高出不少,因此也有不少國內(nèi)代理人希望以后能往涉外方向發(fā)展。
要成為涉外專利代理人,外語水平無疑是基礎(chǔ)。
要成為一名合格的專利翻譯,需要做到以下幾點:
(1)能讀懂專利文獻中的技術(shù)內(nèi)容;
(2)能用清楚、準確的漢語正確表達出原文的內(nèi)容;
(3)熟悉專利文獻中的常用語言;
(4)了解權(quán)利要求書中各部分間的對應(yīng)關(guān)系;
(5)了解權(quán)利要求書、說明書摘要的不同作用及語言特點;
(三)專利復審、無效和訴訟
專利的復審、無效與訴訟案件是很多代理人眼中的“高端”業(yè)務(wù)。
這些業(yè)務(wù)“高端”的原因,一是需要具備更高的法律功底,并非所有的代理人都能夠勝任;二是這些業(yè)務(wù)的數(shù)量比較稀少,不是每個代理人都有機會參與,物以稀為貴。
(四)專利轉(zhuǎn)讓和許可
專利的轉(zhuǎn)讓和許可,已經(jīng)成為企業(yè)專利運營的一種重要方式。
因?qū)@归_的合并、收購和出售現(xiàn)在主要集中在經(jīng)濟生活匯總的競爭激烈的技術(shù)密集領(lǐng)域。知識產(chǎn)權(quán)肯定或者經(jīng)濟生活的各個領(lǐng)域?qū)腺Y與收購發(fā)揮更大的作用。
要通過許可為所代理的企業(yè)獲取最大的利益,需要有能力評估交易專利的穩(wěn)定性與保護強度,更需要站在全局的高度,評估相關(guān)交易對整個產(chǎn)業(yè)鏈及市場的影響,結(jié)合交易雙方的知識產(chǎn)權(quán)結(jié)構(gòu)以及談判能力,保障整個交易的順利完成。
(五)專利事務(wù)咨詢
專利事務(wù)咨詢是解答企業(yè)在專利方面的各種問題。如果能夠整合各種資源,為企業(yè)提供知識產(chǎn)權(quán)整體解決方案,那就完全可能形成利潤豐厚的大項目。
在低端市場,專利代理的黃金時期已經(jīng)過去了,在高端市場,代理機構(gòu)提供的服務(wù)還不能滿足企業(yè)的需求,存在著巨大的市場空間。
(樂知網(wǎng)- 領(lǐng)先的一站式知識產(chǎn)權(quán)服務(wù)平臺,聚焦 發(fā)明專利申請,商標申請 業(yè)務(wù))
更多專利申請,商標注冊問題,歡迎咨詢
TEL 182-1095-8705
關(guān)鍵詞: 專利代理 ?